lunes

50. Los medios y la gramática

Tras la consulta de este vídeo y la lectura de los documentos del dossier que abordan aspectos vinculados (prestigio del idioma, el papel de los medios, presencia de extranjerismos...) expresen su reflexión...
http://youtu.be/F795WWBxeas 
  • ¿Papel del profesorado, hoy?
  • ¿Interactividad mayor implica un descenso en el nivel de uso de nuestra lengua materna?

17 comentarios:

Alfredo Nanaá dijo...

Los docentes de hoy en día se encuentran ante la era de la información y esto es necesario tenerlo en cuenta en el aula. El profesorado debe tener en cuenta dos aspectos que influyen en los discentes cuando de este trema se trata. Los aspectos se dan debiado a que, a mayor interactividad, mayor descenso en el nivel del uso de la lengua materna.

El porqué de esto es sencillo. La interactividad en la red se hace, sobre todo, con la lengua franca, el inglés, y esto implica un abandono de la lengua materna ya que, por norma general, uno usa términos y convencionalismos que permiten una comunicación clara y concisa en el mundo cibernético.

El segundo de los aspecto que nos perjudica es el del ahorro lingüísitico (una abreviatura inadecuada, por ejemplo). La población de hoy en día se desarrolla en la era de la tecnología y, por ello, es necesario controlar el vocablo y la terminología que, por ende, se considera propia, adecuada y óptima para llegar a un buen entendimiento y que haya una buena comunicación.

Esto último implica que el alumnado se desprenda de su lengua materna y adopta una segunda lengua que, generalmente, es el inglés ya que es el idioma universal y, por tanto, el idioma global de la red.

Por estas razones el docente del siglo XXI debe saber sobreponerse a esto y hacer ver al alumnado que, aunque es muy útil para la vida cotidiana y para desenvolverse en ella, nunca deben olvidar que la lengua que deben manejar de manera principal es su propia lengua materna que, al fin y al cabo, será a la que mayor utilidad le dará y la que debe conocer perfectamente para llevar a cabo una comunicación correcta tanto en la vida cotidiana como cuando se trabaja en la red.

Dara Acosta dijo...

Los profesores de lengua española como lengua madre se enfrentan hoy en día a una realidad compleja, puesto que actualmente el peso del aprendizaje de una segunda lengua o lengua extranjera “compite” con el peso que pueda tener la lengua madre. Los alumnos cada vez dan mayor importancia a aprender inglés, a veces descuidando el perfeccionamiento del español: su lengua madre.
Es precisamente por ello que los docentes deberían hacer especial hincapié en concienciar a los alumnos sobre la importancia que tiene dominar la gramática de la propia lengua antes de comenzar a afianzar conocimientos de una segunda lengua o de una lengua extranjera. En la mayoría de los casos, tener un buen dominio de la lengua madre ayuda a tener un nivel relativamente alto en segundas lenguas o lenguas extranjeras.

Betania González dijo...

En la actualidad nos encontramos inmersos en la era de la comunicación, la cual está completamente plagada de términos en inglés, lengua de cultura y de comunicación mundial.
El uso de las nuevas tecnologías, por tanto, no solo implica el desarrollo de la competencia digital, sino también el aprendizaje de una segunda lengua. Por este motivo los profesores deben formarse en esta segunda lengua, que es por otro lado la de cultura. El profesorado debe ahondar en la importancia que el inglés posee, aunque debe también resaltar la relevancia de la lengua materna y señalar que si bien en muchas ocasiones hay términos en inglés también los hay en español igual de importantes y necesarios.

Por otra parte, aunque sí es cierto que una mayor interactividad pueda implicar un descenso en el uso de la lengua materna considero que esto solo se produce en contextos determinados de informalidad.

Nidra dijo...

Vivimos en una sociedad de la comunicación donde cobra suma importancia el mensaje instantáneo, la respuesta inmediata y la economía lingüística, donde el objetivo primordial es expresar una idea con rapidez y efectividad, en ocasiones, en detrimento de un lenguaje elaborado y variado. Por lo que surge inevitablemente la siguiente pregunta: ¿Una mayor interactividad implica un descenso en el nivel de uso de nuestra lengua materna?

Frente a esta controversia, que tiene diversidad de posturas al respecto, cabría señalar el famoso libro de Umberto Eco, Apocalípticos e integrados, donde el autor muestra las dos posturas más relevantes ante la rotunda entrada de los medios de comunicación. Aunque su manual alberga diferentes pros y contras de ambas posturas, se escora ciertamente hacia la actitud de los integrados, que son aquellos que hacen una interpretación benévola sobre los resultados que provoca la cultura de masas.

Así las cosas, considero que los profesores actualmente tienden más hacia la condición de integrados, si bien hace unos años, y ante la avalancha de las nuevas tecnologías, se vieran amenazados por la nueva realidad que se hace carne. No obstante, y como hemos observado a lo largo de la asignatura, las TIC son un complemento y no una única opción para transmitir el conocimiento, y debe usarse siempre con razón y prudencia. De cara a la pregunta inicial que nos planteamos, no considero que a mayor interactividad se produzca una pérdida considerable en el uso de nuestra lengua; la suma de extranjerismos y nuevas expresiones a nuestra lengua contribuye a la riqueza de la misma, ya que no podemos olvidar que la lengua es un ser vivo, que nace, se reproduce, y cuando pierde su vigencia, muere.

Unknown dijo...

En la actualidad, el papel del profesor ha perdido prestigio, es decir, no cuenta con la misma relevancia que antaño. Sin embargo, la labor que llevamos a cabo, permítanme incluirme en el gremio, es fundamental y absolutamente necesaria.

El profesor debe adaptarse a los tiempos, diseñando su programación de forma que trabaje unos contenidos actualizados y planteando actividades dinámicas que tengan mucho que ver con las nuevas tecnologías, ya que sólo así despertaremos el interés de nuestro alumnado.

Un aspecto fundamental a la hora de desempeñar nuestro trabajo es la interactividad, lo que resulta en un distanciamiento de nuestra lengua materna. Los docentes debemos tener muy presente esta realidad y afrontarla en nuestro proceso de enseñanza.
Los jóvenes, además de su propia lengua, estudian inglés, francés o alemán en el instituto. Dado que se recomienda que el aprendizaje de una segunda lengua se lleve a cabo lo más tempranamente posible, es necesario priorizar la lengua materna, dado que deberán alcanzar un dominio de la propia lengua para a posteriori profundizar en otra. Si bien se pueden estudiar dos lenguas al mismo tiempo, como es el caso de aquellas personas bilingües, es necesario diferenciarlas para evitar solapamientos o mezclas que se pueden dar en el habla cotidiana con mucha frecuencia y que no suponen un problema comunicativo, pero que no se puede producir en ningún caso en el habla formal. Es por tanto fundamental el papel del profesor a la hora de establecer los cimientos de una lengua así como su construcción y evolución.

Victoria dijo...

Al vivir en la era de la información digital el lenguaje está en un proceso de constante cambio. Se crean nuevos vocablos adaptados a las nuevas realidades pero esta nueva realidad también nos acerca a un descenso de la formalidad del lenguaje en su uso. Perseguimos la inmediatez, el ahorro lingüístico vive su mayor apogeo, y tanto jóvenes como adultos adaptamos nuestro uso perdiendo calidad y eficacia comunicativa. Whatsapp, twitter o chat son sólo unos ejemplos de espacios en los que no usamos un lenguaje real, en los que incluimos signos, abreviaturas y omisión de palabras a las que en un primer momento no damos importancia porque somos conocedores de nuestra lengua, pero que sin embargo, a lo largo del tiempo, nos despiertan dudas del uso que realmente estamos haciendo.

Cabe destacar también la admisión de extranjerismos en nuestra lengua, en detrimento del uso de vocablos maternos: email/correo electrónico, handicap/inconveniente, chat/conversación, net/red, etc. Estamos revalorizando palabras ajenas y desprestigiando nuestra lengua materna.

Entiendo que como profesores deberíamos de poner a la legua española en el lugar que se merece y llevar al aula este tipo de reflexiones para que nuestros alumnos sean conscientes del uso que están haciendo de nuestra lengua, para que aunque en situaciones relacionadas con los medios de comunicación ahorren lingüísticamente hablando, sean capaz de dotar su discurso de palabras ricas y cultas en un lenguaje cara a cara...¿o podríamos decir "face to face"? ;)

Jennifer Orihuela dijo...

En la actualidad el profesor debe encargarse de comunicar el contenido que desea impartir, de hacerlo llegar lo mejor posible y de una forma significativa, los alumnos deben sentir que lo que están aprendiendo les va a servir más que para aprobar una asignatura o pasar un simple examen.

Se deben buscar situaciones de aprendizaje para que lo que se desea enseñar llegue de mejor forma y se fije mejor en el alumno.
Sobre todo hay que hacer las clases dinámicas y actuales sin llegar a la monotonía para no aburrir a los alumnos.

Uno de los aspectos en los que debe incidir el profesor (sobre todo el de Lengua Castellana y Literatura) es en la variación lingüística, es decir, se debe enseñar cómo se tiene que hablar y escribir en determinadas situaciones, se debe marcar la diferencia entre los espacios de la vida cotidiana (ayuntamiento, colegio, casa, etc.) entre los cuáles cabe destacar el uso informático, y a su vez, dentro de éste, el lenguaje virtual, el cuál está a la orden del día. En este tipo de ámbito se produce mucho la economía del lenguaje y la incorporación de extranjerismos de una forma más cercana y de un uso más cotidiano, porque se intenta realizar un lenguaje más comunicativo para que llegue a más personas, por lo tanto, se podría decir que al intentar hacer un lenguaje más "universal" dejamos atrás el uso materno de bastantes palabras, algo que quizás se podría evitar con la invitación a la lectura y a la escritura, e incluso, se podrían diseñar actividades donde simulemos escribir en un chat sobre un tema sin utilizar extranjerismos y sin abusar de la economía del lenguaje.

Unknown dijo...

Hoy en día el profesor tiene un papel importantísimo en el ámbito de la enseñanza de la lengua. No solamente tiene que saber enseñar sino que también tienen que tener en cuenta enseñar el idioma correctamente. Muchas veces el profesor no es consciente de la importancia que tiene frente a los niños porque para muchos de ellos son un ejemplo a seguir y como consecuencia su lenguaje. El profesor hoy en día tiene que darse cuenta que la lengua materna tal como viene dada en su tradición les resulta muy tediosa y enseñarles lo que dominan oralmente les resulta recargado. Es diferente a cuando enseñas una segunda lengua dónde el alumnado tiene interés por dominarla y para ello tiene que ayudarse de la gramática.
Actualmente enseñar la lengua materna con tantos cambios suele ser difícil pero también tiene ese plus de motividad, ya que continuamente tienes que estar alerta de cualquier cambio que se produzca en la lengua porque lo que es correcto hoy puede ser incorrecto mañana. Hay algo que es nato del lenguaje y es su economicidad. El lenguaje siempre va a tender a ser económico, a reducir palabras, a hacer la comunicación más eficaz y rápida. Quizás esto también influye mucho en los tiempos de hoy en día, ya que todo va más rápido. Esta característica del lenguaje puede jugar también en su contra, ya que esto puede ser una desventaja en tanto en cuanto puede desaparecer palabras o modificarse. Pero mi opinión es que el hablante es el dueño de la lengua, creo también que dentro de una moderación la norma debe adaptarse al uso porque somos nosotros, los hablantes, quienes la utilizamos, jugamos con ella y nos sirve para la comunicación. La lengua no es algo rígido que se tiene que cumplir sí o sí. Por lo tanto, si el hablante necesita una palabra nueva o modificar una palabra para que la comunicación sea más eficaz será bienvenida porque si la necesidad no existe no existe la creación, y tiene existencia todo aquello que es nombrado.
En cuanto a los extranjerismos, es totalmente comprensible porque estamos en un mundo muy globalizado. Por todas partes podemos acceder a cualquier parte del mundo, podemos hablar con alguien que está a kilómetros de nosotros con solo una llamada y por ello creo que es normal que unas lenguas se contagien de otras. Puede ser bueno o no, pero es lo que demanda la lengua y lo que demandan los hablantes.

Vanessa SG dijo...

El tema de los extranjerismos es un tema muy presente en lengua española y hay muchos textos, sobre todo periodísticos, perfectos para trabajar en el aula. Los extranjerismos no son un tema reciente, pero quizás si hemos perdido a lo largo de los años el concepto que teníamos de ellos. Por el camino se nos ha olvidado recordar porque se utilizaban extranjerismos y ahora los usamos para todo. Ya no mandamos correos, mandamos e-mails; no guardamos los archivos en un lápiz de memoria, usamos un pendrive; en el ordenador tenemos un firewall y algunos siguen teniendo un cortafuegos.
Internet ocupa un considerable espacio dentro de nuestras vidas y nos contamina la lengua materna con nuevos extranjerismos. Nosotros somos conscientes, aunque a veces también los utilizamos con nuestros alumnos de manera inconsciente. Por ese motivo es importante explicárselos y hacerlos conscientes de su empleo, su procedencia y su uso correcto.

Carla Camino dijo...

Tuve una profesora en la carrera que estaba obsesionada con la frase "tenemos que reflexionar, reflexionar sobre todo". Ahora que lo pienso quizá no era una obsesión sino una preocupación. Y no era una profesora de lengua, ni siquiera de periodismo, sino de arte, de una asignatura optativa. Su idea se extendía a cualquier campo y yo la rescato para llevarla al terreno de la lengua.

Las palabras, sabemos: nacen, crecen, se reproducen y mueren. Sin embargo, con las "nuevas" tecnologías, los vocablos, sin estar en vías de extinción ya sufren una persecución injusta. Podríamos reflexionar sobre ello. Soy de las que piensa que la palabra acentuada debe estarlo también en el whatsapp, ¿por qué no?, ¿acaso deja de ser ella misma por estar en otro soporte? Algunos te tachan de académico si no te adaptas al contexto y aniquilas las letras de una palabra, por pocas que tenga. Resulta curioso porque, no hace mucho, una profesora sostuvo que la "q" o la "k" en ese mensaje de ida y vuelta del whatsap es correcto.
Ante esta tesitura de opiniones tan variopintas resulta complicado saber qué transmitirle a los jóvenes sobre el uso de su lengua.

Los medios de comunicación y las herramientas que ofrece internet, como todo, son positivas siempre que se haga un buen uso de ellas. Conozco personas que nunca han leído un libro y, sin embargo, son asiduos a la lectura de las "cadenas" del correo electrónico. Bien por crear el hábito pero habría que analizar esos textos y, lo que es tambíen muy importante, esas ideas que se difunden en la red.

Internet es un brindis al sol para compartir muchos materiales pero el anonimato a veces hace un flaco favor a la credibilidad de lo que leemos, la autenticidad de los datos. Esa es la reflexión que tenemos que despertar en el alumnado para que tengan un pensamiento crítico... como buenos nativos digitales.

Gabriel Cabrera dijo...

Nuestra sociedad se acerca cada vez más a los medios de comunicación, y eso tiene dos efectos: el efecto positivo se adquiere en la medida en la que la interactividad nos permite participar de una manera más fluida y llega a más personas. Incrementa la participación. Sin embargo, existe un efecto negativo, esto es, la interactividad empobrece el lenguaje y hace que se desvirtúe la realidad.

Con todo esto, el profesor de hoy debe luchar contra los sistemas telemáticos y las nuevas tecnologías para hacerse un hueco en la atención del alumnado. Ya no vale con las clases magistrales en las que no se hacían uso de las TIC.

Unknown dijo...

Antes de contestar a las preguntas que se proponen para esta entrada del blog me gustaría decir que estoy en total desacuerdo con la señora María Antonia Iglesias; ya que en una parte de su intervención asegura que un hábito que está en desuso es la lectura. En mi opinión la sociedad actual es una gran consumidora de lectura, quizás no al estilo convencional, que quedaría sujeto únicamente al libro, pero sí son muchas las personas que, gracias a las nuevas tecnologías, leen a diario. En la actualidad disponemos de periódicos digitales, blogs en los que la gente escribe su opinión sobre las cosas que le ocurren o sobre aquello que piensa, noticias de diferente índole a las que podemos acudir con un simple golpe de ratón y teclado, libros "on line" e,incluso; el envío o recepción de mensajes,correos, "whatsapps", etc; contribuyen a ese caudal de lectura diario que realizan todas y cada una de las personas. Es cierto que la mensajería instantánea puede llevar a una semi-degradación del lenguaje, sobre todo, en los jóvenes que pueden llegar a cometer faltas de ortografía debido a la economía del lenguaje, en ocasiones demasiado excesiva, que se utiliza en este tipo de medios de comunicación. Si un docente en consciente de todo este mundo lingüístico que rodea a los adolescentes, creo que debe aliarse con las nuevas tecnologías y dar a conocer la lengua a través de ellas, aunque en algunos momentos se pase a la lección magistral tradicional porque parece necesaria para explicar ciertos contenido, ¿o quizás no?

En lo relativo al aumento de la interactividad y su relación con el mantenimiento de nuestra lengua materna, pienso que un hecho no tiene porque estar unido al otro. Es cierto que en la lengua española se introducen una gran cantidad de extranjerismos, pero también debemos ser conscientes de que no todos ellos entran para quedarse y los que lo hacen, en ocasiones, no suele ser durante un largo periodo de tiempo. Los extranjerismos también pueden ser vistos como un enriquecimiento de la lengua en la que se insertan; ya que esto contribuye a la creación de un léxico mayor y, por tanto, a un caudal mayor, en lo que a léxico se refiere en los hablantes nativos de esa lengua de recepción de extranjerismos.

Ariane de León Rivero dijo...

El contexto actual en el que se encuentran inmersos nuestros alumnos es totalmente digital,esto circunstancialmente nos afecta a todos,es por eso que hoy en día los que nos queremos dedicar a la enseñanza debemos estar preparados para ello de manera eficaz.Es por eso que el papel del profesorado hoy en día es una integración del conocimiento junto a las nuevas herramientas de las que dispone para integrar dicho conocimiento.

Por otro lado la visión del vídeo viene a confirmar ese descenso en el nivel de uso de nuestra lengua materna por dicha interactividad.Lo cual nos lleva a estar siempre alerta con nuestros alumnos,para que se adapten a los contextos lingüísticos fuera de esa interactividad sin cometer fallos (uso excesivo de extranjerismos,faltas de ortografía...) destacables y conseguir la simbiosis perfecta entre tecnología y lengua.

Ariane de León Rivero dijo...

(Mejora de comentario)

El contexto actual en el que se encuentran inmersos nuestros alumnos es totalmente digital,esto circunstancialmente nos afecta a todos,es por eso que hoy en día los que nos queremos dedicar a la enseñanza debemos estar preparados para ello de manera eficaz.Por lo tanto el papel del profesorado en nuestros días es una integración del conocimiento junto a las nuevas herramientas de las que dispone para integrar ese saber.

Por otro lado la visión del vídeo viene a confirmar ese descenso en el nivel de uso de nuestra lengua materna por dicha interactividad.Lo cual nos lleva a estar siempre alerta con nuestros alumnos,para que se adapten a los contextos lingüísticos fuera de esa interactividad sin cometer fallos (uso excesivo de extranjerismos,faltas de ortografía...) destacables y conseguir la simbiosis perfecta entre tecnología y lengua.

Martín Díaz Sivunen dijo...

Hoy en día, el papel del docente ha cambiado. O debe hacerlo. Su rol es diferente y debe adaptarse a las nuevas realidades. La antigua concepción del docente como un mero transmisor de conocimiento ha desaparecido. Ahora debe ser un mediador que oriente en el proceso de transmisión de una información que debe ser transformada para que sea útil. Además debe facilitar el desarrollo de las capacidades del alumno: éste debe ser su propio educador y el profesor ayudarle a conseguirlo. El docente debe mezclar los contenidos en el aula así como la manera de transmitirlos. El aprendizaje es tan social como interactivo y se debe trabajar el desarrollo comunicativo del alumno en ambos sentidos. Que aprenda a trabajar en equipo a la vez que a adquirir una voz propia.

La formación del profesor es fundamental si su papel cambia radicalmente. Tiene que variar su posición y su papel con respecto a lo que era antes. Debe actualizar sus conocimientos de manera continua y adaptarse a los cambios constantes. No de manera convencional sino a través de medios virtuales, de comunidades compartidas y conformando equipos pedagógicos de intercambios de ideas y de experiencias. Experimentar con un aprendizaje que transforme espacios y metodologías. Y ser consciente que los contenidos y el lenguaje se deben vincular a los intereses de los jóvenes y de la realidad en la que tendrán que convivir en el futuro.

Por supuesto una interactividad mayor implica un descenso en el nivel de uso de nuestra lengua materna, por ello, es importante que el docente marque el camino que deben seguir sus alumnos, para evitar precisamente desvirtuar el uso correcto de nuestra lengua. Está en sus manos motivar a sus alumnos a descubrir las infinitas posibilidades que posee su lengua, siempre que se tenga en cuenta que lo importante es eso mismo, fomentar el correcto uso de la lengua española.

María Jesús Ruano dijo...

Hoy en día podemos decir que son muchas las personas que están inmersas en la comunicación, sin embargo hacemos un uso incorrecto de ella.
En principio, son muy pocos los docentes que utilizan la comunicación para trabajar en el aula (debates, exposiciones, …) algo esencial para poder expresarnos y argumentar con una mayor fluidez. Además de esto, debemos evitar el mal uso que hacemos de las tecnologías como, por ejemplo, el empleo del “whatsapp”, los mensajes de textos, las redes sociales,... lo cual contribuye a un aumento de faltas de ortografía en la escritura.
En cuanto a los extranjerismos, cabe destacar la importancia que, hoy en día, se le está dando a la segunda lengua o también llamada lengua extranjera en lugar de hacer más hincapié en nuestra propia lengua materna. Antes de aprender una segunda lengua debemos tener claro toda nuestra gramática y tener un buen manejo de nuestra lengua materna, para luego poder hacer un buen uso de esa lengua extranjera.
Con respecto a la interactividad, cabe destacar que un mayor uso de ella implica un descenso en el nivel de uso de nuestra lengua materna, por ello el docente debe conducir al alumno por el camino adecuado, haciendo un buen uso de nuestra lengua.

JENNIFER dijo...

La posibilidad de intertactuar con los medios de comunicación a través de foros, redes sociales … ha revolucionado dichos medios y el papel de éstos en la sociedad. Muy lejos ha quedado el papel de periodistas y otros trabajadores de los medios como meros transmisores de información, que estaba al alcance de unos pocos y que parecía incuestionable. Actualmente, la sociedad se hace partícipe de esa información, también la genera y en ocasiones la enriquece.

Hoy día cualquier persona, desde cualquier lugar del mundo, puede a través de un tweet difundir una información, lo que hasta hace un par de décadas era una labor relegada exclusivamente a los profesionales de los medios. Sin embargo, bien es cierto que este exceso de información que se transmite a través de los avances tecnológicos puede resultar peligroso en cuanto a la generación de rumores o noticias falsas. Por ello, la labor de los profesionales será la de generar prestigio a través de su propia marca y de concienciar a la sociedad de que todo lo que se difunde a través de la red no es cierto.

Una forma de que los medios transmitan este prestigio será a través del cuidado de su propio lenguaje y de no cometer el error de escribir del mismo modo para la edición impresa que para la edición digital, no se trata de bajar el nivel, se trata de escribir con otro estilo, puesto que está comprobado que la mayoría de las personas que consultan la prensa no leen las noticias hasta el final. Los soportes digitales, por lo general, dificultan la lectura, (es muy diferente leer en papel que en los ordenadores, móviles...)

No se trata de descuidar nuestro lenguaje, se trata de adaptarnos a un nuevo contexto que no debemos obviar, puesto que es la nueva forma de comunicarnos hoy día. Debemos pues tener en cuenta la riqueza de nuestro lenguaje y la gran cantidad de opciones que nos permite, desde adaptarnos a 40 caracteres en twitter y escribir auténtica poesía a través de esta red social, hasta escribir de una forma más ostentosa en otros medios que nos permitan expresarnos mejor. Por lo tanto, dadas las oportunidades que brinda nuestro idioma, la gran cantidad de vocabulario que contiene y las mil maneras que existen para decir una misma cosa, considero que el camino está en adaptarlo a cada situación y no empeñarnos en mantener los formatos tradicionales.

Por lo tanto, la labor del docente se hace más compleja pero a la vez más interesante al no tratar de imponer una sólo forma de transmitir un mensaje ni un sólo soporte, el profesorado debe formarse continuamente para conocer los soportes por los cuales se comunica el alumnado y ayudarles a adaptarse a las diferentes situaciones en las que estos usen el lenguaje, demostrarán que verdaderamente dominan una lengua escrita si saben adaptarse a cada contexto, al igual que sucede en el uso oral, pues no hablamos igual con los amigos que cuando nos dirigimos a un profesor.